Kam tin ngo Hon yeh lui hon shuet piu koh……
一名大马男子日前通过社交媒体分享一段“中文谚语”,但不少网民看了都一头雾水,因为他分享的这段看起来完全就像是一串乱码,一眼看出完全看不明白。后来经过网友破译后,才发现原来他分享的是香港摇滚乐团Beyond名曲《海阔天空》的歌词!

(图片来源:Facebook)
日前,这位名为Mohd Firdaus Yaacob的巫裔越堤族通过社交媒体上传了几张他骑着摩托车塞在马新关卡的照片,并配文写道“中文有一段谚语”,接着贴文的内容就犹如一串串乱码一般,让不少网民一头雾水。

(图片来源:Facebook)
后来,有网民成功破译Mohd Firdaus Yaacob的贴文内容,原来是出自于香港摇滚乐团Beyond名曲《海阔天空》的歌词。另外,也有热心的网友将歌词翻译成马来文版本,让不明白粤语的巫裔网友了解这首歌的意思。

“意思是KAWTIM(搞定)吗?”

“还以为是什么那么长,原来是Beyong的歌。”

“我是福建人,读了两三次才发现是粤语歌。”

事实上,《海阔天空》在友族族群中的知名度相当高,我们也可以经常在街上看到友族的驻唱歌手翻唱这首歌,大马歌手Layla Sania也曾翻唱过这首歌。
拼音歌词 → 中文歌词
Kam tin ngo Hon yeh lui hon shuet piu koh → 今天我 寒夜里看雪飘过
Wai cheok lang khap liew tik sam moh piu yun fong → 怀着冷却了的心窝漂远方
fung yu lui chek kok → 风雨里追赶
mui lui fan pat ching ying chong → 雾里分不清影踪
tin kung hoi fut lei yu ngo hor wui pin → 天空海阔你与我可会变
yun leong ngo cheh yat sam pat kei fung chung ngoi chi yau → 原谅我这一生不羁放纵爱自由
yau wui pat yau yat tin wui tit tow → 也会怕有一天会跌倒
wei hei liu lei seong → 背弃了理想
shui yan tow hor yee → 谁人都可以
na wui pat yau yat tin chi lei kong ngo → 哪会怕有一天只你共我
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁